Translate


السبت، أكتوبر 09، 2010

ابن الأرندلي !




هل قال لك أحد من قبل : يا ابن الأرندلي ؟ إذا كنت قد تعرضت لذلك ، فاعلم أنه يسبك أو يسخر منك !
فهل تعرف ماذا يقصد من وراء قوله لك ؟
إذا كنت لاتعرف ، وتريد أن تعرف فتعال معي إلى الحديث عن ذلك:
هذا التعبير هو لفظ تقريع أو نعت قبيح مستخدم في اللهجة العامية المصرية. ربما لغموض معناه ، أو بدلا من السباب المباشر ( ابن كذا وكذا ).
و(الأرندلي ) لفظ : منقول ومحرَّف عن الكلمة التركية : القرندلي .. وهي كلمة تركية مركبة من (كارا + دلي).  و(كارا) تعني : أسود أو مشئوم و(دلي) تعني :مجنون أو مجذوب أو أرعن. وإن كان أصل الكلمة يقصد به في اللغة التركية (دالي) وهي أحد أفراد (الدلاة) وهم أحد الفرق غير النظامية في الدولة العثمانية وهم من أكراد سوريا وعرف عنهم الشجاعة إلى حد التهور في القتال.
فقد تغير معنى الكلمة في لغتها الأصلية ، ليصبح مدلولها (مجنون أو مجذوب) وفي تركيا وبلاد الشام يقولون : يادلي يادلي ، بمعنى : ياجنوني !
وقد ورد الحديث عن الدلاة في كتابات بعض المؤرخين مثل الجبرتي وعبد الرحمن الرافعي. وكانت كلمة (القرندلي) مستخدمة في العامية المصرية في القرنين الثامن عشر والتاسع عشر بمعناها المتعارف عليه : (مجنون ــ مجذوب ــ أرعن ــ صعلوك ) وفي أولى طبعات كتاب ألف ليلة وليلة عام 1839 (طبعة مكناتن وقد طبعت في الهند). .. وفي الليلة الحادية عشرة : (حكاية القرندلية الثلاثة) ثم تغيرت في الطبعات التالية إلى حكاية (الصعاليك الثلاثة) طبعة مكتبة صبيح 1930.
ومما يثير الدهشة والاستغراب عودة هذه الكلمات (الدالي ابن الأرندلي ) إلى الشارع المصري من خلال الأعمال الفنية ، فقد عرض في عام 2008 مسلسل (الدالي) للفنان نور الشريف. وتم عرض مسلسل (ابن الأرندلي) للفنان يحي الفخراني.

ويقال ايضا:
(قلندر) كلمة فارسية / تركية الأصل كانت تطلق على الشخص المتواضع الزاهد في أمور الدنيا، ونسبة إليها تأسست الطريقة الصوفية القلندرية التي كانت تضم مجموعة من الدراويش الزاهدين الذين كانوا يعيشون حياة بوهيمية متقشفة، ويقال أنهم كانوا يتميزون بحلاقة لحاهم، الأمر الذي أخذ عليهم، وكان سببا في إسباغ المعنى السلبي على هذه الكلمة التي لا زالت تستخدم بمعناها الايجابي في المناطق الناطقة بالفارسية والتركية.

عن: ملتقى الادباء والمبدعين العرب


ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق